-
1 il avalerait la mer et les poissons
разг.(il avalerait la mer et les [или ses] poissons)1) (тж. il boirait les mers et les poissons) его не напоить, он умирает от жажды2) его не накормить; он здоров поестьDictionnaire français-russe des idiomes > il avalerait la mer et les poissons
-
2 On fait mariner les poissons pour les conserver.
On fait mariner les poissons pour les conserver.Ryby se marinují za účelem konzervace.Dictionnaire français-tchèque > On fait mariner les poissons pour les conserver.
-
3 il avalerait, boirait la mer et les poissons
il avalerait, boirait la mer et les poissonsDictionnaire français-néerlandais > il avalerait, boirait la mer et les poissons
-
4 Certaines eaux résiduaires empoisonnent les poissons.
Certaines eaux résiduaires empoisonnent les poissons.Některé odpadové vody otravují ryby.Dictionnaire français-tchèque > Certaines eaux résiduaires empoisonnent les poissons.
-
5 Il pêchait les poissons au harpon.
Il pêchait les poissons au harpon.Nabodával ryby.Dictionnaire français-tchèque > Il pêchait les poissons au harpon.
-
6 On a pêché tous les poissons de cet étang.
On a pêché tous les poissons de cet étang.Ten rybník jest už docela vyloven.Dictionnaire français-tchèque > On a pêché tous les poissons de cet étang.
-
7 Tous les poissons ont péri.
Tous les poissons ont péri.Všechny ryby polekaly. -
8 avaler la mer et les poissons
гл.прост. пить, закладывать, бухатьФранцузско-русский универсальный словарь > avaler la mer et les poissons
-
9 il boirait la mer et les poissons
гл.общ. его мучает жаждаФранцузско-русский универсальный словарь > il boirait la mer et les poissons
-
10 je boirais la mer et les poissons
гл.перен. сейчас бы море выпил (от жажды)Французско-русский универсальный словарь > je boirais la mer et les poissons
-
11 Les métiers et les professions
que fait-il dans la vie?= what does he do? ou what’s his job?Au singulier l’anglais emploie l’article indéfini devant les noms de métiers et de professions utilisés avec les verbes to be ( être), to become ( devenir), etc., ou avec as.il est mécanicien= he is a mechanicelle est dentiste= she is a dentistelle est professeur d’histoire= she is a history teacherc’est un bon boucher= he is a good butcheril travaille comme boucher= he works as a butcheril est employé comme mécanicien= he works as a mechanicelle veut devenir architecte= she wants to be an architectils sont bouchers= they are butchersce sont de bons bouchers= they are good butchersLes lieuxS’il y a un nom en anglais pour désigner la personne (the butcher, the baker, the chemist etc.), on peut utiliser ce nom pour désigner le lieu où elle travaille.aller chez le boucher= to go to the butcher’s* ou to go to the butcher’s shop†travailler dans une boucherie= to work at a butcher’s ou to work at a butcher’s shopacheter quelque chose chez le boucher= to buy something at the butcher’s ou to buy something at the butcher’s shopDans les cas où le lieu ne s’appelle pas shop ou store, la première de ces deux formes est toujours possible.aller chez le coiffeur= to go to the hairdresser’sOn peut aussi employer surgery pour les professions médicales ou office pour les architectes, les avocats, les comptables, etc.aller chez le médecin= to go to the doctor’s surgery (GB) ou office (US)aller chez l’avocat= to go to the lawyer’s officeOn peut, dans certains cas, utiliser le nom particulier du lieu, s’il existe (bakery, grocery etc.).aller à la boulangerie= to go to the bakeryDans les cas où le français dit chez le marchand de X, on peut, en général, dire en anglais at/to the X shop.aller chez le marchand de poissons= to go to the fish shopacheter quelque chose chez le marchand de fruits= to buy something at the fruit shopDe même shoe shop ( chaussures), toy shop ( jouets), wine shop (vin) etc.* Au lieu de to the butcher’s, on peut aussi dire to the butcher. Mais la forme avec ’s est préférable.† Attention: ce qui s’appelle shop en anglais britannique s’appelle en général store en anglais américain.Dictionnaire Français-Anglais > Les métiers et les professions
-
12 Poissons
pwasɔ̃nom propre masculin pluriel Pisces* * *Poissons ⇒ Les signes du zodiaque nprmpl Pisces.[pwasɔ̃] nom propre masculin pluriel1. ASTRONOMIE Pisces2. ASTROLOGIE Pisces -
13 Les signes du zodiaque
Bélier = AriesTaureau = TaurusGémeaux = GeminiCancer = CancerLion = LeoVierge = VirgoBalance = LibraScorpion = ScorpioSagittaire = SagittariusCapricorne = CapricornVerseau = AquariusPoissons = Piscespersonnes dateArians Mar 21-Apr 20Taureans Apr 21-May 20Geminis May 21-Jun 21Cancerians Jun 22-July 22Leos July 23-Aug 22Virgos ou Virgoans Aug 23-Sept 22Libras Sept 23-Oct 23Scorpios Oct 24-Nov 21Sagittarians Nov 22-Dec 21Capricorns Dec 22-Jan 19Aquarians Jan 20-Feb 18Pisceans Feb 19-Mar 20Dans les expressions suivantes, Lion est pris comme exemple; tous les autres signes s’utilisent de la même façon.je suis Lion= I’m Leo ou I’m a Leoje suis Gémeaux= I’m a Gemininé sous le signe du Lion= born under the sign of Leo ou born in Leoles Lions/Cancers sont très généreux= Leos/Cancerians are very generousque dit l’horoscope pour les Lions?= what’s the horoscope for Leo? -
14 les gros poissons mangent les petits
prov.кто сильней, тот и правей; сила солому ломитDictionnaire français-russe des idiomes > les gros poissons mangent les petits
-
15 les gros poissons mangent les petits
мест.Французско-русский универсальный словарь > les gros poissons mangent les petits
-
16 si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
prov.(si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits [или tous les poissons seraient cuits])≈ кабы не кабы, так было б море, не прудыDictionnaire français-russe des idiomes > si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
-
17 Nous avons rejeté les petits poissons dans l'eau.
Nous avons rejeté les petits poissons dans l'eau.Malé rybičky jsme naházeli zpět do vody.Dictionnaire français-tchèque > Nous avons rejeté les petits poissons dans l'eau.
-
18 filer entre les doigts à qn
разг.(filer [или glisser, couler] entre les doigts à qn)1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либоLe curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев.
Alice. - La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. - Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. - Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. - У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь.
Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа...
2) ( comme du sable) исчезать; быстро уходить ( о деньгах)Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) —... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer entre les doigts à qn
-
19 poisson
poisson [pwasɔ̃]1. masculine nouna. fish2. compounds► poisson d'avril ! April fool!━━━━━━━━━━━━━━━━━In France, as in Britain, 1 April is a day for playing practical jokes. The expression poisson d'avril comes from the tradition of pinning or sticking a paper fish on the back of an unsuspecting person, though by extension it can also refer to any form of practical joke played on 1 April.* * *pwasɔ̃nom masculin fishles poissons d'eau douce/de mer — freshwater/saltwater fish [U]
Phrasal Verbs:••essayer de noyer le poisson — (colloq) to fudge the issue
* * *pwasɔ̃1. nmfish gen invJe n'aime pas le poisson. — I don't like fish.
André a pêché deux poissons. — André caught two fish.
prendre du poisson; prendre des poissons — to catch fish
poisson d'avril — April Fool, (= blague) April Fool's day trick
2. poissons nmplPiscesMonique est Poissons. — Monique is Pisces.
* * *poisson nm1 Zool, Culin fish; des poissons fish ou fishes; les poissons d'eau douce/de mer freshwater/saltwater fish; du poisson cru/surgelé raw/frozen fish; manger du poisson to eat fish;(petit) poisson d'argent ( insecte) silverfish; poisson d'avril ( exclamation) April fool; ( blague) April fool's joke; faire un poisson d'avril à qn to make an April fool of sb; poisson cartilagineux cartilaginous fish; poisson électrique electric eel; poisson osseux bony fish; poisson pané breaded fish; ( en bâtonnets) fish fingers; poisson perroquet parrot-fish; poisson rouge goldfish; poisson volant flying fish.être comme un poisson dans l'eau to be in one's element; essayer de noyer le poisson to fudge the issue; petit poisson deviendra grand mighty oaks from little acorns grow; les gros poissons mangent les petits it is the survival of the fittest; ⇒ engueuler.[pwasɔ̃] nom masculinêtre heureux comme un poisson dans l'eau to be as happy as a sandboy (UK) ou as a clam (US) ou as a lark————————poisson d'avril nom masculin1. [farce] April fool2. [papier découpé] cut-out paper fish placed on someone's back as a prank on April 1st -
20 mer
f- mer mâle
См. также в других словарях:
Les Poissons — (meaning The Fish in French) is a song from the 1989 film The Little Mermaid , which is sung in the film and in the The Little Mermaid Broadway show by the character Chef Louis, voiced by René Auberjonois in the movie and played by John Treacy… … Wikipedia
Les Poissons luminescents — Saison 1 Épisode n°4 Titre original The Luminous Fish Effect Code de production 104 1e diffusion aux É. U. 15 octobre 2007 … Wikipédia en Français
Les poissons luminescents — Saison 1 Épisode n°4 Titre original The Luminous Fish Effect Code de production 104 1e diffusion aux É. U. 15 octobre 2007 … Wikipédia en Français
Les poissons marteaux — Titre original Les Poissons marteaux Genre Téléfilm dramatique Pays d’origine Belgique Chaîne d’origine France 2 Durée … Wikipédia en Français
Les Poissons marteaux — Titre original Les Poissons marteaux Genre Téléfilm dramatique Pays d’origine Belgique Chaîne d’origine France 2 … Wikipédia en Français
Les Poissons et le Berger qui joue de la flûte — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine France Lieu de parution … Wikipédia en Français
Les Poissons et le Cormoran — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine France Lieu de parution Paris … Wikipédia en Français
Les Poissons Rouges Ou Mon Père Ce Héros — Théâtre Par catégories … Wikipédia en Français
Les Poissons rouges — ou Mon père ce héros Théâtre Par catégories … Wikipédia en Français
Les Poissons rouges ou Mon pere ce heros — Les Poissons rouges ou Mon père ce héros Théâtre Par catégories … Wikipédia en Français
Les poissons rouges ou mon père ce héros — Théâtre Par catégories … Wikipédia en Français